和合本
亞伯拉罕的僕人聽見他們這話,就向耶和華俯伏在地。
當代聖經譯本
亞伯拉罕的僕人聽見這話,就俯伏在地上敬拜耶和華,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
亞伯拉罕的僕人聽到了他們這些話,就俯伏在地敬拜耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
亞伯拉罕的僕人聽了這話,就俯伏在地上敬拜上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
亞伯拉罕的僕人聽見他們這話,就向耶和華俯伏在地敬拜。
CNET中譯本
亞伯拉罕的僕人聽見他們這話,就向耶和華俯伏在地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
亞伯拉罕之僕聞言、俯伏於地、崇拜耶和華、