和合本
全會眾一聽見,就聚集在示羅,要上去攻打他們。
當代聖經譯本
便全部聚集在示羅,要討伐他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
以色列人聽見了這事,以色列全體會眾就聚集在示羅,要上去討伐他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
以色列人一聽到這消息,全體會眾都聚集到示羅,要去攻打東岸的支族。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
全會眾一聽見,就聚集在示羅,要上去攻打他們。
CNET中譯本
全會眾一聽見,就聚集在示羅,要上去攻打他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以色列會眾遂集於示羅、欲往攻之、