和合本
又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和屬城的郊野,
當代聖經譯本
迦得支派的瑪哈念、基列的避難城拉末、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
以色列人又從迦得支派中,把誤殺人者的避難城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和瑪哈念的郊野,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們從迦得的土地分得四座城:基列的拉末(庇護城之一),瑪哈念,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和屬城的郊野,
CNET中譯本
又從迦得支派的地業中,將基列的拉末(就是誤殺人的逃城)和屬城的郊野,給了他們。又給他們瑪哈念和屬城的郊野、
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
由迦得支派中、得殺人者之逃城、即基列之拉末與其郊、瑪哈念與其郊、