和合本
拉班和彼土利回答說:「這事乃出於耶和華,我們不能向你說好說歹。

當代聖經譯本
拉班和彼土利回答說:「既然是耶和華的安排,我們不能再多說什麼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
拉班和彼土利回答,說:「這事既然出於耶和華,我們就不能對你說好說歹。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
拉班和彼土利回答:「既然這事是出於上主的安排,我們還能說甚麼?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拉班和彼土利回答說:「這事乃出於耶和華,我們不能向你說好說歹。

CNET中譯本
拉班和彼土利就回答說:「這是耶和華的作為,我們的想法不足輕重。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
拉班與彼土利曰、斯事由於耶和華、我儕不能與汝言其是非、