和合本
以色列人將以法蓮山地的示劍,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們基色和屬城的郊野,

當代聖經譯本
以法蓮山區的避難城示劍,基色、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列人把誤殺人者的避難城,就是在以法蓮山地的示劍和示劍的郊野,給了他們;又把基色和基色的郊野,給了他們;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
共四座:以法蓮山區的示劍(庇護城之一),基色,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列人將以法蓮山地的示劍,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們基色和屬城的郊野,

CNET中譯本
以色列人將以法蓮山地的示劍(就是誤殺人的逃城)和屬城的郊野,給了他們。又給他們基色和屬城的郊野、
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃殺人者之逃城、即以法蓮山地之示劍與其郊、基色與其郊、