和合本
又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野,迦巴和屬城的郊野,

當代聖經譯本
從便雅憫支派的產業中分給他們的城有:基遍、迦巴、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又從便雅憫支派中,分給他們基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們也從便雅憫的土地分得四座城,就是基遍,迦巴,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野,迦巴和屬城的郊野,

CNET中譯本
又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野、迦巴和屬城的郊野、
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又由便雅憫支派中、予以基遍與其郊、迦巴與其郊、