和合本
從猶大支派、西緬支派的地業中,將以下所記的城給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫;因為給他們拈出頭一鬮,
當代聖經譯本
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
給利未支派、哥轄家族中亞倫的子孫,因為第一簽是他們的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
亞倫後代的。亞倫屬於利未支族的哥轄宗族。他們首先分得城鎮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
利未支派哥轄宗族亞倫的子孫;因為給他們拈出頭一鬮,
CNET中譯本
給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫,因為給他們拈出頭一鬮,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
利未人哥轄室家、亞倫裔、首掣籤而得邑、