和合本
你們要將地分做七分,寫明了拿到我這裡來。我要在耶和華我們神面前,為你們拈鬮。

當代聖經譯本
你們把這七份土地繪成地圖交給我,我要在我們的上帝耶和華面前為你們抽籤。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要把地劃分七份,然後把圖樣拿給我;我要在這裡,在耶和華我們的 神面前,為你們抽籤。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要把這七個地區的地圖帶來給我;我要為你們抽籤,求問上主─我們的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們要將地分作七分,寫明了拿到我這裡來。我要在耶和華─我們上帝面前,為你們拈鬮。

CNET中譯本
你們要將地分做七分,寫明了拿到我這裡來。我要在耶和華我們 神面前為你們拈鬮。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其地繪為七區、以覆於我、我為爾掣籤於我上帝耶和華前、