和合本
你要往我父家、我本族那裡去,為我的兒子娶一個妻子。』
當代聖經譯本
你要到我家鄉的親族中為我兒子物色妻子。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要到我的父家,和我的族人那裡去,為我的兒子娶一個妻子。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你要到我的故鄉,我親族那裡給他娶一個妻子。』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你要往我父家、我本族那裡去,為我的兒子娶一個妻子。』
CNET中譯本
你要往我父家去,在我本族中為我的兒子娶一個妻子。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
必詣父家戚屬、為子娶室、