和合本
約書亞說:「你們如果族大人多,嫌以法蓮山地窄小,就可以上比利洗人、利乏音人之地,在樹林中砍伐樹木。」

當代聖經譯本
約書亞對他們說:「如果你們人口眾多,認為以法蓮山區窄小,你們可以到比利洗人和利乏音人居住的地方開闢林區。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約書亞對他們說:「如果你們族大人多,又嫌以法蓮山地過於窄小,就可以上森林區去,在比利洗人和利乏音人之地那裡自己砍伐樹木。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約書亞說:「如果你們人數多,嫌以法蓮山區太小,就到比利洗人和利乏音人的森林裡去開墾土地吧。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約書亞說:「你們如果族大人多,嫌以法蓮山地窄小,就可以上比利洗人、巨人之地,在樹林中砍伐樹木。」

CNET中譯本
約書亞說:「你們如果族大人多,嫌以法蓮山地窄小,就可以上比利洗人、利乏音人之地,在樹林中砍伐樹木。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約書亞曰、爾若為大族、以法蓮山地狹小、可往比利洗利乏音地、伐木以居、