和合本
約瑟的兒子瑪拿西、以法蓮就得了他們的地業。

當代聖經譯本
約瑟的兒子瑪拿西和以法蓮得了自己的產業。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約瑟的兒子瑪拿西和以法蓮,也得了他們的產業。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約瑟的後代─以法蓮和西瑪拿西支族分到這塊地,作為他們的產業。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約瑟的兒子瑪拿西、以法蓮就得了他們的地業。

CNET中譯本
約瑟的兒子瑪拿西、以法蓮就得了他們的地業。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此乃約瑟子瑪拿西以法蓮所得之業、