和合本
約書亞說:「打開洞口,將那五王從洞裡帶出來,領到我面前。」

當代聖經譯本
約書亞說:「打開洞口,把裡面的五個王押出來見我。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約書亞說:「你們打開洞口,把那五個王從洞裡拉出來,帶到我這裡來。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約書亞說:「滾開洞口的石頭,把那五個王帶出來見我!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約書亞說:「打開洞口,將那五王從洞裡帶出來,領到我面前。」

CNET中譯本
約書亞說:「打開洞口,將那五王從洞裡帶出來,領到我面前。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約書亞曰、啟穴口、攜五王出而詣我、