和合本
約書亞說:「你們把幾塊大石頭滾到洞口,派人看守,
當代聖經譯本
約書亞便下令說:「滾幾塊大石頭堵住洞口,派人看守。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
約書亞說:「你們把幾塊大石頭輥到洞口那裡去,並派人到洞口去看守他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
約書亞說:「滾幾塊大石頭堵住洞口,派幾個守衛看守。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
約書亞說:「你們把幾塊大石頭輥到洞口,派人看守,
CNET中譯本
約書亞說:「你們把幾塊大石頭滾到洞口,派人看守。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
約書亞曰、轉大石於穴口、使人守之、