和合本
第二日,眾人把城繞了一次,就回營裡去。六日都是這樣行。

當代聖經譯本
這一天他們又繞城一圈,然後各自回營。六天都是這樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
第二日,眾人又繞城一次,然後回到營裡去;六日他們都是這樣行。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這一天,他們又繞城走了一週,然後回營。這樣,連續六天,他們都繞城走。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
第二天,眾人把城繞了一次,就回營裡去。六日都是這樣行。

CNET中譯本
第二日,眾人把城繞了一次,就回營裡去。六日都是這樣行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
次日遶城一次、而返於營、如是者六日、