和合本
當那日,耶和華使約書亞在以色列眾人眼前尊大。在他平生的日子,百姓敬畏他,像從前敬畏摩西一樣。
當代聖經譯本
那一天,耶和華使約書亞在以色列眾人面前受尊重,他像摩西一樣終生受民眾敬畏。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那一天耶和華使約書亞在以色列眾人眼中成為尊大;在他一生的日子,人民敬畏他,好像敬畏摩西一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那一天,上主使以色列人民都尊崇約書亞為大領袖。從那時起,約書亞跟摩西一樣,終生受人民尊敬。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當那日,耶和華使約書亞在以色列眾人眼前尊大。在他平生的日子,百姓敬畏他,像從前敬畏摩西一樣。
CNET中譯本
當那日,耶和華使約書亞在以色列眾人眼前尊大,在他平生的日子,百姓敬畏他,像從前敬畏摩西一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是日耶和華使約書亞為大於以色列眾前、畢生民畏之、如畏摩西然、○