和合本
當代聖經譯本
今天你們會明白永活的上帝就在你們當中,祂必在你們面前趕走迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人和耶布斯人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
約書亞說:「看哪,全地之主的約櫃必在你們前面過約旦河,你們因此就知道永活的 神是在你們中間,他必把迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人和耶布斯人,從你們面前驅逐出去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們往前推進的時候,上帝一定要趕走迦南人,赫人,希未人,比利洗人,革迦撒人,亞摩利人,和耶布斯人。當全世界的主宰─上主的約櫃在你們前頭渡過約旦河的時候,你們就知道永生上帝與你們同在。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
約書亞說:「因此你們就知道在你們中間有永生上帝;並且他必在你們面前趕出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人、耶布斯人。
CNET中譯本
約書亞說:「看哪!普天下主的約櫃必在你們前頭過去,到約旦河裡,因此你們就知道在你們中間有永生 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
又曰、爾可知維生上帝在於爾中、必於爾前驅逐迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人、耶布斯人、