和合本
都定準歸與亞伯拉罕,乃是他在赫人面前並城門出入的人面前買妥的。
當代聖經譯本
都歸了亞伯拉罕。這是在城門口的赫人面前買下的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
都在赫人眼前,就是在所有來到城門口的赫人眼前,歸給亞伯拉罕作產業。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
聚集在城門口的那些赫人都承認這地產屬於亞伯拉罕。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
都定準歸與亞伯拉罕,乃是他在赫人面前並城門出入的人面前買妥的。
CNET中譯本
都定準歸與亞伯拉罕,乃是他在赫的子孫面前,並入城門的人面前買妥的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
於入邑門之赫人前、俱定與亞伯拉罕為業、