和合本
我們一聽見這些事,心就消化了。因你們的緣故,並無一人有膽氣。耶和華你們的神本是上天下地的神。
當代聖經譯本
我們聽了這些事,感到心驚膽戰、勇氣盡失。你們的上帝耶和華是天地萬物的上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們聽見了,就都心裡驚怕;沒有一人再有勇氣在你們面前站立;因為耶和華你們的 神是天上、也是地上的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我們一聽到這事就害怕,一想到你們就喪膽,因為上主─你們的上帝是天上人間的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們一聽見這些事,心就消化了。因你們的緣故,並無一人有膽氣。耶和華─你們的上帝本是上天下地的上帝。
CNET中譯本
我們一聽見這些事,心就消化了。因你們的緣故,並無一人有膽氣。耶和華你們的 神,本是上天下地的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我儕聞而心怯、以爾之故、無不氣餒者、蓋爾上帝耶和華、乃上天下地之上帝也、