和合本
天黑、要關城門的時候,他們出去了,往那裡去我卻不知道。你們快快地去追趕,就必追上。」
當代聖經譯本
天黑要關閉城門的時候,他們就離開了,我不知道他們去了哪裡。你們快去追吧,還可以追得上。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
天黑、城門快要關的時候,那些人出去了;我不知道他們到哪裡去。你們快去追趕,必可以追上他們。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
天黑、要關城門的時候,他們出去了,往那裡去我卻不知道。你們快快的去追趕,就必追上。」
CNET中譯本
天黑、要關城門的時候,他們出去了,往那裡去我卻不知道。你們快快地去追趕,就必追上。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
昏暮閉邑門時、其人出矣、不知何往、速追必及、