和合本
以後以色列中再沒有興起先知像摩西的。他是耶和華面對面所認識的。
當代聖經譯本
此後,以色列再也沒有出現像摩西那樣的先知,他曾面見耶和華,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
以後在以色列中,再沒有興起一位先知像摩西一樣的;他是耶和華面對面所認識的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
以色列中從沒有像摩西那樣的先知;上主曾經面對面和他說話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
以後以色列中再沒有興起先知像摩西的。他是耶和華面對面所認識的。
CNET中譯本
以後以色列中再沒有興起先知像摩西的;他是耶和華面對面所認識的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
此後以色列中、未有挺生先知、若摩西者、為耶和華晤對相識、