和合本
據我們的仇敵自己斷定,他們的磐石不如我們的磐石。

當代聖經譯本
我們的敵人也承認他們的磐石不如我們的磐石。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
連我們的仇敵也自己斷定,他們的磐石不像我們的磐石。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
敵人知道自己的神明無能,不像以色列的衛護者大有能力。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
據我們的仇敵自己斷定,他們的磐石不如我們的磐石。

CNET中譯本
據我們的仇敵自己斷定,他們的磐石不如我們的磐石。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
敵之磐石、不如我之磐石、此敵自為證也、