和合本
惟恐仇敵惹動我,只怕敵人錯看,說:是我們手的能力,並非耶和華所行的。
當代聖經譯本
但我不願讓敵人誇口, 宣稱這是他們的勝利, 而非我的作為。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但我懼怕仇人激動我,恐怕敵人誤會了,又恐怕他們說:「是我們的手高舉了,並不是耶和華作了這一切事。」』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但我不能讓敵人誇口,不能讓仇人妄想,說是他們擊敗了我的子民;其實是我親手毀滅了他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
惟恐仇敵惹動我,只怕敵人錯看,說:是我們手的能力,並非耶和華所行的。
CNET中譯本
惟恐仇敵惹動我,只怕敵人錯看說:「是我們手的能力,並非耶和華所行的。」』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
第恐敵人激我、仇人誤視、自謂我手力大、非耶和華所行、