和合本
但耶書崙漸漸肥胖,粗壯,光潤,踢跳,奔跑,便離棄造他的神,輕看救他的磐石;
當代聖經譯本
「但耶書崙吃飽喝足, 養肥長壯後,就得意忘形, 背棄造他們的上帝, 藐視救他們的磐石。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但耶書侖肥胖了,就踢跳,『你肥胖了,你粗壯了,你飽滿了,』他離棄了造他的 神,輕看了救他的磐石。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主的子民飽足肥壯;他們一富強就背叛。他們離棄創造他們的上帝;他們棄絕大能的拯救者。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但耶書崙漸漸肥胖,粗壯,光潤,踢跳,奔跑,便離棄造他的上帝,輕看救他的磐石;
CNET中譯本
也喝葡萄汁釀的酒。但耶書崙漸漸肥胖、粗壯、光潤,踢跳奔跑,便離棄造他的 神,輕看救他的磐石,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶書崙豐肥而奔踶、碩大而光澤、乃違離造之之上帝、藐視救之之磐石、