和合本
諸天哪,側耳,我要說話;願地也聽我口中的言語。
當代聖經譯本
「諸天啊,請留心聽; 大地啊,請聽我說。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「天哪,留心吧,我要說話;地啊,聆聽我口中的言語。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
天哪,側耳聽我訴說;地啊,留心聽我的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
諸天哪,側耳,我要說話;願地也聽我口中的言語。
CNET中譯本
諸天哪,側耳!我要說話;願地也聽我口中的言語。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
天其側耳、我將有言、地其聽我口中之語、