和合本
倘若你心裡偏離,不肯聽從,卻被勾引去敬拜事奉別神,

當代聖經譯本
但倘若你們心中偏離,不肯聽從,被引誘去祭拜、供奉別的神明,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但是,如果你的心偏離了,不肯聽從,卻被人勾引,去敬拜和事奉別的神;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果你們不服從,不聽話,反而被誘惑去拜別的神明,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
倘若你心裡偏離,不肯聽從,卻被勾引去敬拜事奉別神,

CNET中譯本
倘若你心裡偏離,不肯聽從,卻被勾引去敬拜事奉別神,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如爾中心違離、不欲聽從、為人所誘、崇事他神、