和合本
你若聽從耶和華你神的話,謹守這律法書上所寫的誡命律例,又盡心盡性歸向耶和華你的神,他必使你手裡所辦的一切事,並你身所生的,牲畜所下的,地土所產的都綽綽有餘;因為耶和華必再喜悅你,降福與你,像從前喜悅你列祖一樣。
當代聖經譯本
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
只要你聽從耶和華你的 神的話,謹守這律法書上所寫的誡命和律例;只要你一心一意回轉歸向耶和華你的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是你們必須聽從他,遵行寫在這法律書上,他的一切法律誡命。你們必須一心一意歸向他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
就是當你聽從耶和華─你上帝的話,謹守這律法書上所寫的誡命律例,又盡心盡性歸向耶和華─你的上帝。
CNET中譯本
只要聽從耶和華你 神的話,謹守這律法書上所寫的誡命、律例,又盡心盡性歸向耶和華你的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
見上節