和合本
你被趕散的人,就是在天涯的,耶和華你的神也必從那裡將你招聚回來。

當代聖經譯本
即使你們被驅逐到天涯,你們的上帝耶和華也會把你們帶回來,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你被趕逐的人,就是在天涯海角,耶和華你的 神也必從那裡把你召集回來,從那裡把你帶回。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
即使你們流浪到天涯海角,上主─你們的上帝也要把你們聚集在一起,帶你們回來,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你被趕散的人,就是在天涯的,耶和華─你的上帝也必從那裡將你招聚回來。

CNET中譯本
你被趕散的人,就是在天涯的,耶和華你的 神也必從那裡將你招聚回來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾見逐者至於天涯、爾上帝耶和華必由彼集爾、攜之而歸、