和合本
「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上;你在耶和華你神追趕你到的萬國中必心裡追念祝福的話;

當代聖經譯本
「當我向你們陳明的這些祝福和咒詛都應驗在你們身上時,如果你們在你們的上帝耶和華驅逐你們去的各國中回想這些話,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「當這一切事,就是我擺在你面前的祝福和咒詛,都臨到你身上的時候,你在耶和華你的 神趕逐你去的萬國中,你心裡必回想這些話,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「現在,我要讓你們在祝福和詛咒之間自作選擇。在這一切災難發生後,你們住在上主─你們的上帝放逐你們去的各國時,會想起我給你們的選擇。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上;你在耶和華─你上帝追趕你到的萬國中必心裡追念祝福的話;

CNET中譯本
「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上,你在耶和華你 神追趕你到的萬國中,必心裡追念祝福的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我所陳於爾前之祝與詛、既已臨爾、於爾上帝耶和華逐爾而至之邦、追憶此事、