和合本
人必回答說:『是因這地的人離棄了耶和華他們列祖的神,領他們出埃及地的時候與他們所立的約,

當代聖經譯本
必有人回答說,『因為這地方的人背棄了他們祖先的上帝耶和華領他們出埃及時與他們所立的約,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人就必回答:『是因為他們離棄了耶和華他們列祖的 神的約,就是耶和華把他們從埃及地領出來的時候,與他們所立的;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有人要回答說:『因為上主的子民背棄了上主─他們祖先的上帝和他們所立的約;這約是上主領他們脫離埃及後和他們訂立的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人必回答說:『是因這地的人離棄了耶和華─他們列祖的上帝,領他們出埃及地的時候與他們所立的約,

CNET中譯本
人必回答說:「是因這地的人離棄了耶和華他們列祖的 神,領他們出埃及地的時候與他們所立的約,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人將對曰、其祖之上帝耶和華、導之出埃及時、與之立約、而彼背之、