和合本
你們也看見他們中間可憎之物,並他們木、石、金、銀的偶像。

當代聖經譯本
你們也見過他們用木、石、金、銀造的可憎神像。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們也見過他們的可憎之物,和他們那裡那些木、石、金、銀的偶像。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們看見他們用木頭,石頭,金銀等造成令人厭惡的偶像。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們也看見他們中間可憎之物,並他們木、石、金、銀的偶像。)

CNET中譯本
你們也看見他們中間可憎之物,並他們木、石、金、銀的偶像。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其中所可憎者、木石金銀偶像、爾亦見之、