和合本
也必使你所懼怕、埃及人的病都臨到你,貼在你身上,

當代聖經譯本
使你們所懼怕的埃及人的疾病都降在你們身上,纏擾你們,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他必使你懼怕的埃及人的各種疾病都臨到你身上,緊緊地纏著你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們在埃及所患那些可怕的疾病,他要使你們再患,永遠治不好。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
也必使你所懼怕、埃及人的病都臨到你,貼在你身上,

CNET中譯本
也必使你所懼怕埃及人的病都臨到你,貼在你身上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
加以埃及諸疾、爾所畏者、必附爾身、