和合本
你若聽從耶和華你神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從事奉別神,耶和華就必使你作首不作尾,但居上不居下。」

當代聖經譯本

當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不可偏離我今日吩咐你的一切話,不偏左也不偏右,以致去隨從和事奉別的神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是你們絕不可違背他的誡命,也不可祭拜服事別的神明。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從事奉別神。

CNET中譯本
你若聽從耶和華你 神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從事奉別神,耶和華就必使你作首不作尾,但居上不居下。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
見上節