和合本
你要將這律法的一切話明明的寫在石頭上。」

當代聖經譯本
你們要把這律法一字不漏、清清楚楚地寫在那幾塊大石上。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要把這律法的一切話,都清清楚楚寫在石頭上。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要在大石上清清楚楚地寫下上帝的法律。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你要將這律法的一切話明明的寫在石頭上。」

CNET中譯本
你要將這律法的一切話,明明地寫在石頭上。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
錄斯律諸言於石、當詳明焉、○