和合本
又要獻平安祭,且在那裡吃,在耶和華你的神面前歡樂。

當代聖經譯本
又要獻上平安祭,在祂面前吃喝快樂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又要獻上平安祭,並且在那裡吃喝;也要在耶和華你的 神面前歡樂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
也要在那裡吃平安祭,在上主─你們的上帝面前歡樂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又要獻平安祭,且在那裡吃,在耶和華─你的上帝面前歡樂。

CNET中譯本
又要獻平安祭,且在那裡吃;在耶和華你的 神面前歡樂。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亦獻酬恩祭、在彼食之、樂於爾上帝耶和華前、