和合本
你進了鄰舍站著的禾稼,可以用手摘穗子,只是不可用鐮刀割取禾稼。」
當代聖經譯本
如果你們進了鄰居的麥田,可以用手摘麥穗,但不可用鐮刀割麥子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你進了你鄰舍的麥田,你可以用手摘麥穗,只是不可在你鄰舍的麥田里揮動鐮刀。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們經過別人的麥田,可以用手摘麥穗來吃,但是不可用鐮刀去割取。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你進了鄰舍站著的禾稼,可以用手摘穗子,只是不可用鐮刀割取禾稼。
CNET中譯本
你進了鄰舍站著的禾稼,可以用手摘穗子,只是不可用鐮刀割取禾稼。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
入人禾稼、手摘其穗則可、刈之以鐮則不可、