和合本
在你器械之中當預備一把鍬,你出營外便溺以後,用以鏟土,轉身掩蓋。

當代聖經譯本
你們每人都要有一把鏟子,便溺時要挖個洞,事後要掩埋。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在你的器械中,要有一把鍬;你在外面便溺以後,可以用來鏟土,轉身把糞便掩蓋。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在裝備中要有一把鍬子,便溺時可以挖洞,然後把排泄物掩蓋。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在你器械之中當預備一把鍬,你出營外便溺以後,用以鏟土,轉身掩蓋。

CNET中譯本
在你器械之中當預備一把鍬,你出營外便溺以後,用以鏟土,轉身掩蓋。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
器中有鍬、在外遺矢、必先掘土、反身而掩之、