和合本
「你在營外也該定出一個地方作為便所。

當代聖經譯本
要在營外指定一個地方作方便之處。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你在營外要有廁所,你可以出到那裡去便溺。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們要在軍營外面指定一個解手的地方。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你在營外也該定出一個地方作為便所。

CNET中譯本
你在營外也該定出一個地方作為便所。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
營外必有一所、