和合本
亞比米勒問亞伯拉罕說:「你把這七隻母羊羔另放在一處,是什麼意思呢?」
當代聖經譯本
亞比米勒問亞伯拉罕:「你分出七隻母羊羔是什麼意思?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
亞比米勒問亞伯拉罕:「你把這七隻母羊羔放在另外一處,是什麼意思呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
亞比米勒問他:「你為甚麼這樣做?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
亞比米勒問亞伯拉罕說:「你把這七隻母羊羔另放在一處,是什麼意思呢?」
CNET中譯本
亞比米勒問亞伯拉罕說:「你把這七隻母羊羔另放在一處,是甚麼意思呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
亞比米勒曰、此七牝羔、別置一處、何也、