和合本
亞伯拉罕把羊和牛給了亞比米勒,二人就彼此立約。
當代聖經譯本
亞伯拉罕把牛羊送給亞比米勒,他們二人立了約。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是亞伯拉罕牽了牛羊來,送給亞比米勒,二人就彼此立約。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是亞伯拉罕送一些牛羊給亞比米勒,兩人就訂了約。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
亞伯拉罕把羊和牛給了亞比米勒,二人就彼此立約。
CNET中譯本
亞伯拉罕取了一些羊和牛給了亞比米勒,二人就彼此立約。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
亞伯拉罕以牛羊饋亞比米勒、互相結約、