和合本
耶和華你的神要從你們弟兄中間給你興起一位先知,像我,你們要聽從他。
當代聖經譯本
你們的上帝耶和華要在你們中間選立一位像我一樣的先知,你們要聽從他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「耶和華你的 神要從你中間,就是從你的眾兄弟中間,給你興起一位先知來,像我一樣;你們要聽從他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他要從你們同胞中興起一位像我一樣的先知;你們要聽從他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華─你的上帝要從你們弟兄中間給你興起一位先知像我,你們要聽從他。
CNET中譯本
耶和華你的 神要從你們弟兄中間給你興起一位先知像我,你們要聽從他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾上帝耶和華將於爾昆弟中、為爾挺生先知若我、爾宜聽之、