和合本
因為耶和華你的神從你各支派中將他揀選出來,使他和他子孫永遠奉耶和華的名侍立,事奉。
當代聖經譯本
因為你們的上帝耶和華從各支派中揀選了利未人,讓他們世代奉祂的名事奉。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為耶和華你的 神從你的各支派中把他揀選出來,使他和他的子孫,可以常常奉耶和華的名侍立供祭司的職。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為上主─你們的上帝從各支族中選立利未人永遠作祭司事奉他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為耶和華─你的上帝從你各支派中將他揀選出來,使他和他子孫永遠奉耶和華的名侍立事奉。
CNET中譯本
因為耶和華你的 神,從你各支派中將他揀選出來,使他和他子孫永遠奉耶和華的名侍立事奉。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋爾上帝耶和華於爾諸支派中、選彼及其子孫、藉耶和華之名、侍立服役、歷世靡暨、○