和合本
你總要立耶和華你神所揀選的人為王。必從你弟兄中立一人;不可立你弟兄以外的人為王。

當代聖經譯本
那麼,你們一定要立你們的上帝耶和華揀選的人;必須立你們的以色列同胞為王,不可立外族人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你總要立耶和華你的 神揀選的人作君王管理你;你要從你的兄弟中立一位作你的君王;不可立你的兄弟以外的人作王管理你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
就必須立上主所揀選的人。你們必須立自己的同胞作王,不可立異族人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你總要立耶和華─你上帝所揀選的人為王。必從你弟兄中立一人;不可立你弟兄以外的人為王。

CNET中譯本
你總要立耶和華你 神所揀選的人為王,必從你弟兄中立一人,不可立你弟兄以外的人為王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
則必以爾上帝耶和華所選者、立之為王、必爾同儕方可、外族之人不可治爾、