和合本
各人要按自己的力量,照耶和華你神所賜的福分,奉獻禮物。」

當代聖經譯本
各人要按祂賜的福分,盡自己的能力獻上禮物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
各人要按手中的力量,照著耶和華你的 神賜你的福,奉獻禮物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
各人要按自己的力量,照耶和華─你上帝所賜的福分,奉獻禮物。

CNET中譯本
各人要按自己的力量,照耶和華你 神所賜的福分,奉獻禮物。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
各依爾上帝耶和華所錫之嘏、隨力以獻、○