和合本
在耶和華所選擇的地方,你當向耶和華你的神守節七日;因為耶和華你神在你一切的土產上和你手裡所辦的事上要賜福與你,你就非常地歡樂。
當代聖經譯本
要在你們的上帝耶和華選定的地方,為祂守住棚節七天;要滿心歡喜,因為你們的上帝耶和華賜福你們,使你們的出產豐富、凡事順利。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要在耶和華選擇的地方,向耶和華你的 神守節七日,因為耶和華你的 神,要在你一切土產上,和你手所作的一切事上,賜福給你,你就滿有歡樂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們要在上主─你們的上帝所選定的敬拜場所守住棚節七天,表示尊敬。大家要歡樂;因為上主使你們豐收,使你們所做的一切都順利。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
在耶和華所選擇的地方,你當向耶和華─你的上帝守聖節七日;因為耶和華─你上帝在你一切的土產上和你手裡所辦的事上要賜福與你,你就非常的歡樂。
CNET中譯本
在耶和華所選擇的地方,你當向耶和華你的 神守節七日,因為耶和華你 神在你一切的土產上,和你手裡所辦的事上要賜福與你,你就非常的歡樂。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
七日必守節於爾上帝耶和華前、在其所選之處、蓋爾上帝耶和華、於爾物產、及凡所為、錫嘏於爾、必當喜樂不勝、