和合本
「你把禾場的穀、酒醡的酒收藏以後,就要守住棚節七日。

當代聖經譯本
「在收藏好穀物和新酒後,你們要守七天的住棚節。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你從禾場上和搾酒池裡收藏了出產以後,就要舉行住棚節七日。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們儲藏五穀和新酒以後,要守住棚節七天。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你把穀和酒收藏以後,就要守住棚節七日。

CNET中譯本
你把禾場的穀、酒醡的酒收藏以後,就要守住棚節七日。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
禾場酒醡所出、爾既斂藏、當守構廬節七日、