和合本
你也要記念你在埃及作過奴僕。你要謹守遵行這些律例。」
當代聖經譯本
你們要記住自己曾在埃及做過奴隸,因此要謹遵這些律例。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你也要記得你在埃及作過奴僕;你要謹守遵行這些律例。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們必須切實遵守這些條例;不可忘記你們曾經在埃及作過奴隸。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你也要記念你在埃及作過奴僕。你要謹守遵行這些律例。
CNET中譯本
你也要記念你在埃及作過奴僕。你要謹守遵行這些律例。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾當追憶、昔在埃及為奴、必守此典、而遵行之、○