和合本
當在耶和華你神所選擇的地方把肉烤了吃(烤:或作煮),次日早晨就回到你的帳棚去。
當代聖經譯本
你們要在那裡煮祭肉吃,第二天早晨可以返回自己的帳篷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要在耶和華你的 神選擇的地方,把祭肉煮了吃;到了早晨,你才可以回到家裡去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
要在他所選定的敬拜場所煮祭肉,吃祭肉,第二天早晨就回家去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當在耶和華─你上帝所選擇的地方把肉烤了吃,次日早晨就回到你的帳棚去。
CNET中譯本
當在耶和華你 神所選擇的地方把肉烤了吃,次日早晨就回到你的帳棚去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
在爾上帝耶和華所選之處、烹而食之、明晨歸於己幕、