和合本
鹿、羚羊、麍子、野山羊、麋鹿、黃羊、青羊。

當代聖經譯本
鹿、瞪羚、野山羊、野綿羊和羚羊。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
鹿、羚羊、赤鹿、野山羊、麋鹿、野羊、野鹿。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
野鹿,野綿羊,野山羊,羚羊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
鹿、羚羊麍子、野山羊、麋鹿、野牛、青羊。

CNET中譯本
鹿、羚羊、獐子、野山羊、麋鹿、黃羊、青羊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
鹿、獐、赤鹿、?、?羊、麈、麋、