和合本
要用石頭打死他,因為他想要勾引你離開那領你出埃及地為奴之家的耶和華你的神。
當代聖經譯本
你們要用石頭打死他們,因為他們企圖使你們背棄你們的上帝耶和華,祂曾把你們從受奴役之地——埃及領出來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要用石頭打死他,因為他要使你離棄那領你出埃及地,脫離為奴之家的耶和華你的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
要用石頭打死他,因為他想引誘你們離棄領你們出埃及,救你們脫離奴役之地的上主─你們的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
要用石頭打死他,因為他想要勾引你離開那領你出埃及地為奴之家的耶和華─你的上帝。
CNET中譯本
要用石頭打死他,因為他想要勾引你離開那領你出埃及地為奴之家的耶和華你的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾上帝耶和華導爾出埃及、脫於奴隸之室、彼欲誘爾離之、故當以石擊之致死、