和合本
「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
當代聖經譯本
「如果你們中間出現了先知或解夢的人,要顯神蹟奇事給你們看,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「你們中間如果有先知,或作夢的人興起來,給你顯示神跡或奇事;(本節在《馬索拉抄本》為13:2)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「如果你們中間有所謂先知或解夢的人,以神蹟奇事
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「你們中間若有先知或是作夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
CNET中譯本
你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
如爾中有先知、或作夢者起、施行異蹟奇事、